Local Income tax

The Prefectural inhabitant tax and Municipal inhabitant tax are collectively called "Local Income tax".
It may be confusing that sometimes it is called differently, such as CHIHOU ZEI(地方税 literally translated as "Local tax"), JUMIN ZEI(住民税 " Inhabitant tax)or SHIMIN ZEI(市民税 " Citizens tax). However, they all mean a specific kind of individuals taxes, imposed on almost the same tax bases to National Income tax by the Local government.

Another confusing thing is that you are supposed to pay to 2 taxation bureaus ( Prefecture's office and Municipal office) together at one time.
That is, the Municipality where you live and the Prefecture that has the jurisdiction on the municipal area impose their tax respectively, by the same calculation method. When you check the web site of a prefectural tax bureau, it may tell only about the prefectural tax. Formally, these 2 taxes are different kinds of taxes. But, you can practically regard them as 1 set. Because they are notified and collected together in a lump sum by the municipal government.

It is paid to the Local bodies where you have your address(domicile) or the main residence as of January 1 of the relevant year. In other words, you don't have to pay the Local income tax to any Japanese city if you don't have a address nor a residence in Japan as of the date.

〔In Japanese〕

都道府県民税と市町村民税は、まとめて住民税と呼ばれます。
住民税は、地方税や市民税などと呼ばれることもあり、紛らわしいですが、いずれも同じ税金で、地方政府が所得税と同様の課税標準に対して個人に賦課するものを指しています。

もう1つ、紛らわしいのは、都道府県と区市町村という2つの課税団体に対して、同時に納付をすることとされていることです。
つまり、貴方が住んでいる区市町村とそれを領域内に含む都道府県とが、同じ計算方式による税金をそれぞれ課税しているのです。都道府県のWEBサイトを見ても、都道府県民税のことしか解説されていないことと思います。これらは、形式的には別個の税金であるからです。しかし、実際的には、これらを1セットと考えても問題ありません。というのは、いずれも区市町村によって、一括して通知され、徴収されるものであるからです。

住民税は、貴方がその年の1月1日に住所を有する都道府県および市町村に納付することとされています。
言い換えれば、その年1月1日に日本国内に住所を有しない場合には、住民税を納める義務はありません。

Calculation

Local income tax consists of the amount levied on a per-capita basis and that levied on per-income basis.
The amount of the former is no more than several thousands yen. So, that is not so important.
The latter is calculated by multipling 10% ( 4% as prefectural tax and 6% as municipal tax) to your income of the previous year. The taxable income is calculated similarly to the National Income tax.
For many people, the amount of the local Income tax is larger than the National Income tax. It is because the National Income tax rate (which is progressive along with their income amount) applied to many people is lower than 10%. Regarding the National Income tax rate, please refer to the relevant page of this site.

〔In Japanese〕

住民税は均等割と所得割とからなりますが、均等割は数千円であり少額です。
所得割は、その年の前年分の課税所得に10%(都道府県民税として4%、市町村民税として6%)を乗じて算出します。
課税所得の計算は、所得税の計算とほぼ同様です。
多くの人にとって、住民税は所得税より多額になります。
というのも、所得税は所得が増えるに従って税率が高くなる超過累進税率によって計算されており、多くの人にとって、適用される所得税率は10%より低くなっているからです。

Procedures for taxation and payment

The Local Tax Act tells that the Local Income Tax is not based on the "Self assessment system", as the National Income Tax is. Instead, the Local Income Tax amount is supposed to be calculated by the local government. However, it must be misleading. How do the municipal office staff get information to know the accurate tax amount on each resident? After all, we have to provide it in some way.

Regarding it, those who submit the Income tax return to the national tax office does not have to do anything for the Local taxation. It is because the national tax office staff shall provide the necessary information to the relevant municipal office. Regular workers who earn only Employment income from only one resource also do not have to do anything. In this case, the employers are supposed to report the necessary information with the form of "Payment report of Salaries and wages" to the municipal office.

Besides these exceptions, you have to provide the information to the municipal office by yourself respectively. It means you are supposed to submit a prescribed form similar to the National tax return form during the period from February 16th through March 15th.

It is important for you not to omit this report even when you gain no incomes during the previous year. As for the National Income tax, you do not have to file the tax return. In contrast, you are supposed to submit the report for the Local Income tax under such a situation. The contents you report with it shall be used to define residents eligible some welfare policies. So, if you omit it, it raises concerns that you lose preferential treatment, which is potentially applicable to you.

You shall pay the tax( both the prefecutural tax and the municipality tax together) in a lump sum to the municipality bureau. It shall notify you when and how much you pay, every April or May.
For example, Gotsu city expects her residents to pay the tax in 4 installments, at the end of June, August,October and the next January.
However, If you are a regular employee, that may be withheld from your monthly salary and paid by your employer to the local government, under so-called " Special collection system". In this case, the tax amount is notified to you via your employer.

〔In Japanese〕

住民税法では、住民税は、国税である所得税とは異なり、申告納税制度を採用していないということになっています。その代わりに、住民税額は地方公共団体によって算出されるということです。しかし、この説明は誤解を招くものといえそうです。区市町村役場の職員は、どうやって正しい税額算定のために必要な情報を知ることができるのでしょう? 結局のところ、必要な情報は何らかの方法で提供されなければならないのです。

これについて、税務署に所得税(国税)の確定申告を行った人は、住民税については何もしなくて構いません。税務署から市区町村役場に情報提供がされるからです。正社員で、1つの勤務先からの給料以外の所得がない人についても同様です。この場合は、その雇い主が「給与支払報告書」を提出することにより、区市町村役場への情報提供を行うことになっています。

これらの例外を除いて、私たちは、それぞれが自ら区市町村役場に必要な情報提供を行わなければなりません。つまり、所得税の確定申告書に似た規定の様式の報告書を、2月16日から3月15日の期間中に提出するということです。

前年中に全く所得がなかった場合にも、住民税のための報告を忘れないようにしてください。所得税(国税)については、そのような場合には申告義務がありませんが、住民税の場合にはそうではありません。住民税申告の内容は各種の福祉制度の対象者を把握するためにも活用されていますので、その提出を忘れた場合には、適用を受けられるはずの優遇措置を失うことになりかねません。

住民税(都道府県民税及び区市町村民税)は、区市町村役場に対してまとめて納付します。
各区市町村役場から、毎年4月か5月に納付時期、税額が貴方に通知されます。たとえば、江津市では、6月末、8月末、10月末および翌1月末の4回に分けて納付することになっています。
なお、もし、貴方が正社員としてお勤めの場合は、住民税は月々の給与から天引きされ、勤め先から市役所に直接納付されている場合があります。これを「特別徴収」といいます。この場合には、住民税額は勤め先を経由して、貴方に通知されます。