Local Income tax

The Prefectural inhabitant tax and Municipal inhabitant tax are collectively called "Local Income tax". In other words, the so-called " Local Income tax" is composed of these 2 kinds of taxes. As you would guess, the Prefectural Inhabitant tax is paid to the prefecture in which you live. The Municipal Inhabitant tax is imposed by the Municipality in which you live. They are 2 different taxes. But indeed, it may be difficult for you to discriminate these 2 taxes, because they are almost always handled together. The tax bases are common. Moreover, they are collected togeher in a lump sum.

Somewhat confusingly, it is often called differently, such as CHIHOU ZEI(地方税 literally translated as "Local tax"), JUMIN ZEI(住民税 " Inhabitant tax)or SHIMIN ZEI(市民税 " Citizens tax). However, they all mean the specific kinds of individuals taxes, imposed on almost the same tax bases to National Income tax by the Local government.

They are collected by the Municipal office together in a lump sum. It is paid to the Local bodies where you have your address(domicile) or the main residence as of January 1st of the relevant year. You don't have to pay the Local income tax to any Japanese city if you don't have an address nor a residence in Japan as of the date.

〔In Japanese〕

都道府県民税と市町村民税は、まとめて住民税と呼ばれます。つまり、いわゆる”住民税”は、都道府県民税と市町村民税の2つの税目からなりたっているということです。
ご想像のとおり、都道府県民税は貴方の住んでいる都道府県に収める税金であり、市町村民税はその市町村から課されています。これらは2つの異なる税目です。
しかし、実際のところ、この2つの税目を見分けることは難しいかもしれません。というのも、これらは、ほとんどの場面でひとまとめにして取り扱われているからです。 課税標準も共通のものですし、その納付も一括にまとめて行われています。

住民税は、地方税や市民税などと呼ばれることもあり、紛らわしいですが、いずれも同じ税金で、地方政府が所得税と同様の課税標準に対して個人に賦課するものを指しています。

住民税は、区市町村役場によって合算して徴収されますが、貴方がその年の1月1日に住所を有する都道府県および市町村に納付することとされています。言い換えれば、その年1月1日に日本国内に住所を有しない場合には、住民税を納める義務はありません。

Calculation

Local income tax consists of the amount levied on a per-capita basis and that levied on per-income basis.
The amount of the former is no more than several thousands yen. So, that is not so important.
The latter is calculated by multipling 10% (4% as prefectural tax and 6% as municipal tax) to your income of the previous year. The taxable income is calculated similarly to the National Income tax.
For many people, the amount of the local Income tax is larger than the National Income tax. It is because the National Income tax rate (which is progressive along with their income amount) applied to many people is lower than 10%. Regarding the National Income tax rate, please refer to the page calculation procedures of this site.

〔In Japanese〕

住民税は均等割と所得割とからなりますが、均等割は数千円であり少額です。
所得割は、その年の前年分の課税所得に10%(都道府県民税として4%、市町村民税として6%)を乗じて算出します。
課税所得の計算は、所得税の計算とほぼ同様です。
多くの人にとって、住民税は所得税より多額になります。
というのも、所得税は所得が増えるに従って税率が高くなる超過累進税率によって計算されており、多くの人にとって、適用される所得税率は10%より低くなっているからです。

Procedures for taxation and payment

How can the Municipality staff know the tax basis of the Local Income tax for the each resident?

Regarding it, I will show the major 2 exceptions at first.

Those who submit the tax return of the National Income tax to the national tax office does not have to do anything for the Local taxation. It is because the national tax office staff shall provide the necessary information to the relevant municipal office.
Regular workers who earn only Employment income at only 1 place in the relevant year also do not have to do anything. In this case, the employer are supposed to report the necessary information with the form of "Payment report of Salaries/wages" to the municipal office. As to this form, you can get detail information at the "tax document" page in this site.

Except these 2 cases, you have to provide the information to the municipal office by yourself. It means you are supposed to submit a prescribed form of tax return during the period from February 16th through March 15th of the following year.

It is important for you not to omit this report even when you gain no incomes during the previous year. in suce a case, you do not have to file the National Income tax return. However, in contrast, you are supposed to submit the Local Income tax return. What you report with it shall be used to define residents eligible for some welfare policies. So, if you omit it, it raises concerns that you lose preferential treatments, which is potentially applicable to you.

You shall pay the tax( both the prefecutural tax and the municipality tax together) in a lump sum to the municipality bureau. It shall notify you when and how much you pay, every April or May.
For example, Gotsu city expects her residents to pay the tax in 4 installments, at the end of June, August,October and the next January.
However, If you are a regular employee at a company, that may be withheld from your monthly salaries and paid by your employer to the local government, under so-called " Special collection system". In this case, the tax amount is notified to you via your employer every May. The tax amount shall be devided in 12 installments. Each installment shall be deducted from your monthly salaries from June through the next May. The employers shall pay them by 10th of the following month, on behalf of you.

〔In Japanese〕

区市町村役場の職員は、どのようにして地方税額の算定のために必要な情報を知ることができるのでしょう?

これについて、まず初めに、重要な2つの例外から紹介します。

まず、税務署に所得税(国税)の確定申告を行った人は、住民税については何もしなくて構いません。税務署から市区町村役場に情報提供がされるからです。
それから、 正社員で、1つの勤務先からの給料以外の所得がない人についても同様です。この場合は、その雇い主が「給与支払報告書」を提出することにより、区市町村役場への情報提供を行うことになっています。

これらの例外を除いて、私たちは、それぞれが自ら区市町村役場に必要な情報提供を行わなければなりません。つまり、翌年の2月16日から3月15日の期間中に住民税の申告書を提出するということです。

前年中に全く所得がなかった場合にも、住民税のための報告を忘れないようにしてください。所得税(国税)については、そのような場合には申告義務がありませんが、住民税の場合にはそうではありません。 住民税申告の内容は各種の福祉制度の対象者を把握するためにも活用されていますので、その提出を忘れた場合には、適用を受けられるはずの優遇措置を失うことになりかねません。

住民税(都道府県民税及び区市町村民税)は、区市町村役場に対してまとめて納付します。
各区市町村役場から、毎年4月か5月に納付時期、税額が貴方に通知されます。たとえば、江津市では、6月末、8月末、10月末および翌1月末の4回に分けて納付することになっています。
なお、もし、貴方が正社員としてお勤めの場合は、住民税は月々の給与から天引きされ、勤め先から市役所に直接納付されている場合があります。これを「特別徴収」といいます。 この場合には、住民税額は、各年5月に、勤め先を経由して貴方に通知されます。そして、税額は12分割され、6月から翌年5月までの各月の給与から天引きされ、その翌月10日までにその勤め先によって納められているのです。