Furusato Donation

Furusato Nouzei ふるさと納税?

Furusato Nouzei literally means "tax payment to your home town", but it does not make sense. Taxes must be paid to the public bodies designated by the relevant laws. You can never choose to which city you pay the taxes. Actually "Furusato Nouzei" is a mere nickname. It should be formally called as "Furusato Donation". "Furusato Nouzei" is misleading, and the payment is nothing but a donation in nature.

Japanese income taxation system prepares several preferential treatments concerning certain types of donations, and this "Furusato Donation" rule is the most expanded one of the preferential treatments. This rule enables the donators to reduce their tax burdens just by the donation amount. The reducible tax amount is set almost the same as the donation amount, therefore it appears as if the donators pay by their choice a certain portion of their income taxes to their favorite towns instead of the local bodies designated by the tax laws.
For example, given he/she makes a donation of 100 thousand yen to any favorite prefecture or municipality, his/her tax burden shall be reduced by 98 thousand yen, corresponding to the donation amount. The national income tax amount shall be reduced by 38 thousand yen, and the local income tax amount shall be reduced by 60 thousand yen. As a result, his/her substantial outgoings amount is no more than 2 thousand yen (100-(38+50) =2), although he/she makes a donation of 100 thousand yen. The allotment of the reducible tax amount varies depending on the amount of your taxable income. (The amount mentioned above is merely provisional.) But, as long as the amount of the qualified donations is within the limitation determined according to your taxable income, your substantial financial burden does not go beyond 2 thousand yen.

The interesting and controversial point of this taxation rule, which makes this rule so popular, is many cities offer return gifts for the donations. The cities are competing against each other to collect more donations. Many tax professionals are critical of this rule, but this rule appears to gain ground in the Japanese income taxation. Many taxpayers use this rule and gain various souvenirs around Japan by making the qualified donation.

I recommend you taking advantage of this rule and to find attractions of Japan.

I make the Furusato Donations to Gotsu city every year, and to Hamada city and Masuda city recently. I enjoy different fruits, rice products, sake (rice wine) and craft beer offered by these cities.

Return gifts from Gotsu city

[In Japanese]
”ふるさと納税”制度は、その文字通りに理解しようとすると意味が通じません。納税は、法律で決められた納付先に対して行うものであって、その納付先を納税者が選ぶことはできないからです。 ”ふるさと納税”とは、単なる通称であって、正しくは”ふるさと寄付金”と呼ぶべきでしょう。これは納税ではなく、あくまで"寄付金"なのです。
日本の個人所得課税においては、一定の宛先に対する寄付金について優遇税制を置いていますが、ふるさと納税は、その拡大版です。この制度により、税金の一部について、その納付先を自由に選ぶのと同様の結果を得ることができます。

貴方がどこかの地方公共団体(都道府県あるいは区市町村)に10万円の寄付をしたとしましょう。そのとき、その寄付額10万円に応じて貴方の税負担が9万8千円圧縮されます。たとえば、所得税(国税)が3万8千円減少し、住民税が6万円減少するといった具合です。 この結果、貴方の実質的な支出額は10万円でなく、2千円となるわけです(10万円-(3万8千円+6万円)=2千円)。どちらの税金からいくら差し引かれるかは、寄付者の課税所得水準によって変わりますので、ここでの金額は仮定のものにすぎませんが、 幾らのふるさと納税を行っても、その合計額が課税所得水準によって算定される所定の限度額を超えない限り、貴方の実質の負担額が2千円を超えないことは変わりません。

この制度の興味深い点、物議を醸し、また、この制度の人気を裏付けているポイントは、多くの市町村が、この寄付金に対して返戻品の提供をしていることです。市町村は寄付金集めの競争をしているわけです。税務に関する専門家の多くは、このふるさと納税制度に批判的ですが、すでに日本の税制度のなかに定着した感があります。
非常に人気のある制度となり、多くの納税者がこの制度を利用して、各地のさまざまな返戻品を楽しんでいます。
貴方も、ふるさと納税制度を積極的に利用して、日本の魅力を発見してみてはいかがでしょうか?
サイト開設者は制度導入以来、毎年、江津市にふるさと納税を行っているほか、近年は隣接の浜田市や益田市にも寄付を行いました。各種の果物やお米や日本酒、地ビールなどの返礼品を楽しんでいます。

Limitation amount of Furusato Donation

The most effective way to minimize the outgoings and maximize the return benefits is to make donations up to the "limitation amount". You can receive more return as you make more donations, but when your donation amount is beyond the certain amount according to your taxable income amount, your substantial financial burden becomes larger than 2 thousand yen. The "limitation" I say means the certain amount. It is determined by the taxable income amount of the relevant year of the taxpayer.

The calculation formula of the limitation is a little complicated as below:

【Formula】
Limitation amount = (Local tax amount × 20%) ÷ (90%-National tax rate)
≒ (Taxable income amount × 2%) ÷ (90%-National tax rate)
> Taxable income amount × 2.2%

In this formula, the local tax amount and the national tax rate depend on your taxable income amount. Local tax amount shall be approximately 10% of the taxable income, and the national tax rate varies progressively from 5% through to 45%, according to the taxable income. Therefore, the limitation amount must be more than 2% of your taxable amount subject to the local income tax.
Although you generally cannot precisely figure out your taxable income amount before the relevant year end, but you can make a rough estimate. In case where your taxable income amount is small and no income tax is levied on you, you cannot claim this preferential treatment. In this case, you simply pay the donation amount for the cuisines and souvenirs.

[In Japanese]
ふるさと納税制度を最も有利に活用するには、"限度額"一杯までの寄付をするということになります。多額の寄付をすれば、その分、多くの返戻品を受け取れるわけですが、寄付額がある一定額を超える場合には、貴方の実負担額が2千円を超えてしまいます。ここで"限度額"と呼ぶのは、その一定額のことであり、各納税者のその年分の所得額によって決まる金額です。
計算式は下記の通りですが、やや複雑なものとなっています。

【計算式】
効率的なふるさと納税の限度額 = (住民税額 × 20%) ÷ (90%-所得税率)
≒ (課税所得の額 × 2%) ÷ (90%-所得税率)
> 課税所得の額 × 2.2%

このうち、住民税額と所得税率とが、課税所得の額によって左右されます。 住民税額はおおよそ課税所得の額の10%であり、所得税率は課税所得に応じて5%から45%まで累進的に決まります。 よって、限度額は、少なくともその年分の課税所得の額の2%相当額よりは大きくなるわけです。
課税所得の額を年内に正確に把握することは難しいですが、おおよその金額を知ることはできるでしょう。 もし、課税所得が少額であり所得税額が生じない場合には、この特例の適用は受けられません。この場合には、寄付額がそのまま返戻品を受け取るための貴方の負担額となります。